本书作者是世界著名的网站设计师,书中的范例来自网站设计领域最著名的网站——CSS Zen Garden(CSS禅意花园)。全书分为两个主要部分。第1章为第一部分,讨论网站“CSS禅意花同”及其最基本的主题,包含正确的标记结构和灵活性规划等。第二部分包括6章,占据了本书的大部分篇幅。\r\n 每章剖析“CSS禅意花园”收录的6件设计作品,这些作品围绕一个主要的设计概念展开,如文字的使用等。通过探索36件设计作品面临的挑战和解决的问题,读者将洞悉主要的Web设计原则以及它们运用的CSS布局技巧,理解CSS设计的精髓,恰当地处理图形和字体来创建界面优美、性能优良且具有强大生命力的网站。\r\n 本书原版书自出版以来持续畅销,受到众多网站设计师的推崇。本书适合网站设计人员和网站设计爱好者阅读,更是专业网站设计师必读的经典著作。
第1章 追本溯源\r\n第2章 设计\r\n 2.1 Atlantis\r\n 2.2 Zunflower\r\n 2.3 Springtime\r\n 2.4 Viridity\r\n 2.5 Ballade\r\n 2.6 Night Drive\r\n第3章 正文布局\r\n 3.1 Backyard\r\n 3.2 Entomology\r\n 3.3 White Lily\r\n 3.4 pret-a-proter\r\n 3.5 CS(S)Monk\r\n 3.6 Not So Minimal\r\n第4章 图像\r\n 4.1 Japanese Garden\r\n 4.2 Revolution!\r\n 4.3 Deco\r\n 4.4 No Frontiers!\r\n 4.5 Coastal Breeze\r\n 4.6 What Lies Beneath\r\n第5章 文字排印\r\n 5.1 Oceans Apart\r\n 5.2 si6\r\n 5.3 Release One\r\n 5.4 Dead or Alive\r\n 5.5 Blood Lust\r\n 5.6 Golden Mean\r\n第6章 特效\r\n 6.1 This is Cereal \r\n 6.2 Gemination\r\n 6.3 Bonsai Sky\r\n 6.4 Tulipe\r\n 6.5 door to my garden\r\n 6.6 Elastic Lawn\r\n第7章 重构\r\n 7.1 Hedges\r\n 7.2 Radio Zen \r\n 7.3 South of the Border\r\n 7.4 Corporate Zen Works\r\n 7.5 Open Window\r\n 7.6 mnemonic\r\n结语
“CSS禅意花园”网站(www.csszengarden.com)的超常创意就已经足够让我们唏嘘不已——一张亘古不变的HTML,仅靠着数百个不同的CSS样式表,就成就了数百个风格迥异而又精彩绝伦的网页设计作品!而一本计算机技术著作的书名若是敢包含“禅(Zen)”,那么作者又将会对该技术有怎样的理解,也会对自己有着怎样的自信?
而此时此刻,这样一本讲述“CSS禅意花园”网站的、名为《CSS设计禅机》的书就这样静静躺在你手中!毫不夸张地说,它丝毫没有辜负“禅”这个美名的褒扬,加上“CSS禅意花园”在Web标准领域内无可争议的地位,二者相辅相成,交相辉映,让本书当之无愧地站在了Web标准设计领域中旁人难以企及的巅峰。
这本书是教我们学习CSS的么?不尽然;这本书是教我们学习Web标准的么?不尽然;这本书是教我们学习网页设计的么?不尽然;那这本书是做什么的呢?为什么要读呢?
实际上,这并不是一本用来入门的教科书,它已经跳出了某种技术或是某个主题的限制,涉及的范围异常广泛:从Web技术的发展到用户体验,从简单的模仿到富有灵性的创意,从心理学、人类学和社会学到深层次的艺术理念……无所不包却又大都点到为止,留给我们充分的思考空间——薄薄的300页篇幅、屈指可数的7个章节,寥寥的36个实例无一不体现了作者的精巧与良苦用心。所谓滴水藏海,阅读本书,我们将体会到的是一种开阔、超然的对技术、对美的总体把握能力——这或许也正是“禅”的真谛吧!全书始终围绕在符合Web标准的网页设计的方方面面,但却从没有任何枯燥的说教,抑或是冗长的代码,而是在更高的位置、从一个全新的角度娓娓道来,如涓涓溪流般潜移默化地让你体会到Web标准的好处。正如老子在《道德经》中所说的那样,大音希声,大象无形。
100个人眼中有100个哈姆雷特,《CSS设计禅机》一书也是如此。对于CSS、Web标准以及网页设计技术,无论你是初出茅庐的新手,还是渴望更进一步的提高者,抑或是浸淫多年的专家,都能在书中领悟到独一无二的意境,学到适合自己的知识。当然,你最好已经有了丰富的Web设计、开发经验,否则只被本书中那一个个漂亮精致的设计所吸引,而却对其背后隐藏的那片世界望洋兴叹,岂不遗憾?
若你只是想要一本CSS语法的快速参考手册,或是一本从头到尾循序渐进讲述Web标准的优势以及实现方法的“传统”技术图书,那么这本《CSS设计禅机》显然不会是一个好的选择——若你正在书店中,那么方圆一米之内就有无数种更“好”的替代品。阅读本书,你需要小资一般的情调——暖暖阳光的午后、安静舒适的房间、一盏弥漫的香茗……仔细领悟其中蕴含的深意,时而沉浸其中,时而掩卷沉思,时而打开电脑记录下最新的灵感,你的心灵将要充盈着沉静、安闲,直至领悟到技术与艺术结合起来的那份超然的意境。
正是因为本书的原版如此经典,我们在翻译时倍感诚惶诚恐。原作语言带有强烈的西方文化特色,很多俗语、典故更是让翻译的过程充满了艰辛,加之时间有限,以致一度让我们萌生了退却的念头,深恐一不小心糟蹋了如此的传世之作。虽在翻译的过程中竭力以求信、达、雅,但限于自身水平,译本很多地方仍旧有所不足,还望各位读者不吝指正。您可以通过我的博客(http://dflying.cnblogs.com)或Email(DflyingChen@hotmail.com)与我们联系。本书的更正也将发布到我的博客网站上。
在CSS领域,很多术语的翻译颇有争议,也非常值得玩味。这里我们列出翻译中遇到的一些常见的、争议较大的CSS术语对照。选择的标准主要考虑约定俗成的翻译习惯以及更明确的表意。我们还在http://dflying.cnblogs.com/archive/2007/02/04/639837.html中一一列出了选择这些译法的详细原因以及各种译法之间的比较,若有更好的建议,也请至上述地址指出,我们会在再版时作以修订。
box model:盒模型
padding:内边距
margin:外边距
hack:(不译)
liquid layout:流式布局
ancestor element:祖先元素
descendant element:后代元素
filter:滤镜
selector:选择器
accessibility:可访问性
在翻译过程中,我们得到了众多家人、朋友和同事的关心与鼓励。感谢Aditya Bansod先生,不厌其烦地为我们解释了很多原著中艰深晦涩的语句;感谢段大为先生为我们解释原著中的日语;感谢人民邮电出版社的谢工女士、李际先生和付飞先生,ajaxcn.
Dave Shea是一位图像设计师,“CSS禅意花园”网站的创始人和耕耘者,该网站获得了很多奖项,其中包括SouthWest Interactive会议授予的“Best of Show”。Dave Shea曾在全球的行业大会上发表演讲,其作品被世界各地的书籍和杂志采用。他还是Web Standards Project(WaSP)的成员,这是一个由Web开发人员和设计师组成的小组,致力于推广基于跨平台和非专用技术的Web设计。Dave是Web设计机构Bright Creative的拥有者兼主管,还为其在线出版物mezzoblue.com编写所有Web内容几乎均为Dave所作。
无封面